חיפוש מאמרים

12308 מאמרים - מנוע לחיפוש מאמרים - פרסום מאמרים חינם

חפש מאמרים המתחילים באות:    א  ב  ג  ד  ה  ו  ז  ח  ט  י  כ  ל  מ  נ  ס  ע  פ  צ  ק  ר  ש  ת 

    עמוד הבית
»   הוסף מאמר חינם!
»   קישורי מידע
»   הוסף למועדפים
»   הפוך לדף הבית
»   צור קשר
»   פרסום באתר
»   מאמר מעניין בנושא:
בית שערים - מרכז רוחני יהודי





    קישורי טקסט (לפרטים)




קישור טקסט ממומן | לפרסום -לחץ כאן
עד 15% הנחה על השכרת רכב בחו"ל, מהחברות הגדולות בעולם, לחצו ל Rentingcar

הזמנת מלונות ביעדים האטרקטיבים ביותר ללא עמלות הזמנה!
מאמרים נוספים: כל משלי משלים ספרים ראובן וימר

נושא המאמר: משולחנו של עורך לשון: ראובן וימר: ספרים חדשים בדרך למדף, אתר חדש לכל ספריו
מאת: אלי גיא   שמור מאמר למועדפים

לפעמים עבודתו של העורך היא טכנית (עורכים>מקבלים לסיבוב ליטוש אחרון> מלטשים>מחזירים לכותב ושלום על ישראל), אך ברוב המקרים העריכה היא תהליך של שותפות יצירתית, והעורך זוכה להיות שותף בשלבים האחרונים של הגשת הטקסט הגמור לדפוס (או לקריאת הבוחנים בעבודות גמר ודוקטורטים), שיכולים להיות מפרכים ומרגשים גם יחד.

דוגמה יפה לשיתוף הפעולה כזה היא פרי המפגש האקראי לחלוטין (מישהו אוהב סיפורים על צירופי נסיבות?) ביני ובין ראובן וימר בפורום תרגום ועריכה של קהילות תפוז, מפגש שהפך לתחילתה של ידידות מופלאה.

בקיץ 2007 התוודעתי להקלטותיו של ז?ורז (כן, כך: ז'ורז', ולא ג'ורג') ברסאנס (ואף על פי כן ברסאנס ולא ברסנס, כי כך מקובל) בפורומים של קליפי הווידאו youtube ו-dailymotion. התלהבותי לא ידעה גבול, אך איני דובר צרפתית וחיפשתי בנרות תרגומים לשיריו. לגמרי בלי קשר מופיע באותה תקופה בפורום אורח בלתי מוכר, ראובן וימר שמו, והוא מביא לבאי הפורום תרגום שלו לשיר של ברסאנס, ומבקש חוות דעת. דעה על התרגום לא הייתה לי, אך תרמתי לשרשור לינק לווידאו של השיר בפי ברסאנס עצמו. כמחוות תודה שלח לי וימר לבקשתי את תרגומו לשירו המפורסם ביותר של ברסאנס, "אין כמו חברים", ובמחווה סימטרית הצעתי לו כמה הצעות לדיוק רתמי (שהרי אני גם מוזיקאי מקצועי).

אז התחיל כדור השלג להתגלגל: התחלנו לעבוד על 100 תרגומיו לשירי ברסאנס כדי לדייקם מבחינה קצבית כך עד שהתאימו ללחנים ככפפה ליד... אחרי כן התברר שבמגרתו של ראובן ממתינים לעריכה לקראת הפקה בדפוס בערך 300 משלים מפרי עטו, שחלקם סיפורים מקוריים ואחרים ? עיבודים של משלים מעשיות, פתגמים ובדיחות, ושני ספרים אחרים מפרי עטו.

החלטנו לחלק את הפרויקט לארבעה ספרים (משלי זן, משלי לדינו, משלי וימר ומשלי איגיון [נונסנס]). ראובן עשה לי כבוד גדול והזמין אותי לכתוב מבואות גדולים לספרי המשלים שלו: על ז?נר המשל, על פילוסופית הזן-בודהיזם (לכרך משלי זן), על תולדות קהילת יהדות ספרד ועל ייחודה וסיכוייה של הלדינו (לכרך משלי לדינו), ועוד היד נטויה.

כיום, בחצי הדרך של הפקת הפרויקט, נראה לי שהספרים יהיו תוספת ראויה על מדפי הספרים של כל חובב מסורות עממיות, ובייחוד באשר הטקטסים מולבשים בחן ובחסד של החריזה והמשקל ומתובלים בהומור ובידענות של וימר.

על מעיין היצירה של וימר לא אכביר כאן מילים, כי כל מה שתרצו לדעת תוכלו למצוא באתרו, http://wimmer.fables.googlepages.com, הנקרא כראוי: "ספרי ראובן וימר". את האתר הכנתי בעצמי, ובינתיים אני גם מתחזק אותו. זה קצת פרדוקסלי, כי בהדרגה התברר לי שראובן אינו אלמוני כמו שהתרשמתי בתמימותי בתחילה, אלא הוא אחד מבכירי הפרסומאים בארץ, עתיר פרסים ומוכר היטב... אם כך, לכאורה הריהו אינו זקוק לעזרתי בפרסום? אולי עדיף שאביא חול לבדווים או שלג לאסקימואים?

הטריגר הראשון להקמת האתר היה הרשימה הביבליוגרפית של אתר משלי זן. בעת הכנתה ראיתי שרבות מההפניות הן לאתרי אינטרנט, וחשבתי שהוגן לתת לקורא דף אינטרנט עם קישוריות להפניות הללו כדי לחסוך לו את הצורך להעתיק את הכתובות המלאות מהספר המודפס. בדיעבד מתברר שבאליה גם קוץ, כי לפעמים כתובות אינטרנט נעלמות מהרשת... בספר שאותו אנו מגישים לעיצוב בימים אלו, משלי לדינו, נקטתי את אותה שיטה, אך השתכללתי בקיצור ובתכל?סיות שלה.

בהדרגה האתר הסתעף והתפתח, וכיום יש בו מידע רב ודוגמאות יפות ממכלול יצירתו של וימר, החל בתרגומיו לכל משלי לה-פונטיין, המשך בספרי המשלים המובאים לבית הדפוס ממש בימים אלו, וכלה בדוגמאות לתרגומי שירי ברסאנס, בטעימה מקדימה מספר הזיכרונות שלו "גוף שני יחיד: ביוגרפיטי", וגם ברענון הזיכרון לספרו "השכל של הפרסום", שאותו הוא פרסם לפני כ-15 שנה.

wimmer.fables.googlepages.com/


מאמר זה נוסף לאתר "ארטיקל" מאמרים ע"י אלי גיא שאישר שהוא הכותב של מאמר זה ושהקישור בסיום המאמר הוא לאתר האינטרנט שבבעלותו, מפרסם מאמר זה אישר בפרסומו מאמר זה הסכמה לתנאי השימוש באתר "ארטיקל", וכמו כן אישר את העובדה ש"ארטיקל" אינם מציגים בתוך גוף המאמר "קרדיט", כפי שמצוי אולי באתרי מאמרים אחרים, מלבד קישור לאתר מפרסם המאמר (בהרשמה אין שדה לרישום קרדיט לכותב). מפרסם מאמר זה אישר שמאמר זה מפורסם אולי גם באתרי מאמרים אחרים בחלקו או בשלמותו, והוא מאשר שמאמר זה נוסף על ידו לאתר "ארטיקל".

צוות "ארטיקל" מצהיר בזאת שאינו לוקח או מפרסם מאמרים ביוזמתו וללא אישור של כותב המאמר בהווה ובעתיד, מאמרים שפורסמו בעבר בתקופת הרצת האתר הראשונית ונמצאו פגומים כתוצאה מטעות ותום לב, הוסרו לחלוטין מכל מאגרי המידע של אתר "ארטיקל", ולצוות "ארטיקל" אישורים בכתב על כך שנושא זה טופל ונסגר.

הערה זו כתובה בלשון זכר לצורך בהירות בקריאות, אך מתייחסת לנשים וגברים כאחד, אם מצאת טעות או שימוש לרעה במאמר זה למרות הכתוב לעי"ל אנא צור קשר עם מערכת "ארטיקל" בפקס 03-6203887.

בכדי להגיע לאתר מאמרים ארטיקל דרך מנועי החיפוש, רישמו : מאמרים על , מאמרים בנושא, מאמר על, מאמר בנושא, מאמרים אקדמיים, ואת התחום בו אתם זקוקים למידע.

 

 

 






 

 להשכיר רכב

 הזמנת מלון בחו"ל

 הזמנת מלון בישראל

 אתר איי יוון

 מדריך איטליה

 מלונות בניו יורק

 מדריך לאס וגאס

 המלצות על נופש

 המלצות על פריז

נדל"ן ביוון


 
 
 

 

איי יוון | אתונה |  ליסבון  | גרפולוגיה משפטית | כרתים | איטליה | הזמנת מלון |  חבל זגוריה | הזמנת טיסה | השכרת רכב בחו"ל

 

 

 

 

 

ארטיקל מאמרים 2024 - 2006  [email protected]